Költők Európából – versek a Balatonról

A Balatonfüredi Fordítóház hat, európai jelentőségű költőt látott vendégül a Versek Veszprémben projekt keretében. A poéták találkozása sok-sok szép verset és több száz diák számára rendhagyó „irodalomórákat” eredményezett. A nyár folyamán formabontó utcaszínházi előadásokon hallgathatjátok meg az elkészült műveket.

A Veszprém-Balaton 2023 Európa Kulturális Fővárosa programban az irodalomnak is méltó helye van, számos egyéb projekt mellett a Versek Veszprémben projekt is gyarapította a városunkról és a régióról szóló értékes írásműveket. Az úgynevezett poet-in-residence eseménysorozat keretében hat európai jelentőségű költőt láttak vendégül abból a célból, hogy a páratlan természeti és kulturális kincsekben bővelkedő régió ihletésében alkossanak.

Yvonne Reddick (Nagy-Britannia), Ija Kiva (Ukrajna), Gérard Cartier (Franciaország), Antonio Rivero Taravillo (Spanyolország), Jaan Malin (Észtország) és Guy Helminger (Luxemburg) kiválóan megtalálták a hangot egymással és a Balatonfüredi Fordítóházban értékes és aktív eszmecsere zajlott a tollforgatók közt. Angolul, franciául, spanyolul, németül, sőt időnként oroszul és olaszul is remek alkotások születtek az itt töltött idő alatt begyűjtött élmények hatására.

A meghívott és itt alkotó költők két nyilvános programon is részt vettek, élvezetes irodalmi találkozókat biztosítva összesen közel négyszáz középiskolás diáknak és felsőoktatásban tanuló hallgatónak.

A Pannon Egyetemen költészetről, irodalomról, a balatonfüredi Zsidó Kiválóságok Házában pedig az európaiság eszméjéről tartottak beszélgetést, a régió középiskoláiban pedig rendhagyó nyelv- és irodalomórákat tartottak. A balatonfüredi Lóczy Lajos, a balatonalmádi Kéttannyelvű és a veszprémi Lovassy Gimnáziumba látogattak el a költők, ahol a bemutató órák annyira jól sikerültek, hogy a Lóczyba a francia és a német nyelvű költőket vissza is hívták egy-egy alkalomra! Sőt, amikor a veszprémi Vetési Albert Gimnázium hírét vette a projektnek, a spanyol tagozattól felkérés érkezett, hogy Antonio náluk is tartson órát.

Május hónap folyamán még bővítjük a költők által a régióban szerzett élmények ihlette verseket. A Balatonfüredi Fordítóház műfordítói által korábban már lefordított alkotások elérhetők az interneten: https://furedifordito.wixsite.com/veve/versek

A teljes verstár színészhallgatók előadásában 2023. július 29-én és 30-án formabontó utcaszínházi előadás keretében válik közkinccsé, Balatonfüreden, Veszprémben és Balatonalmádiban.

Az országban példanélküli programot mind a résztvevő költők, mind a szervezők, mind a közönség (diákok és tanárok) egyértelműen sikeresnek ítéltek, ezért a Balatonfüredi Fordítóház tervei közt szerepel, hogy jövőre is megrendezi az eseményt.

Néhány gondolat addig is a vendégköltőktől:

“Balatonfüred és a környék páratlan szépsége egy egész verscsokorhoz elegendő inspirációt adott. Három iskola diákjaival is találkoztam, általuk sokkal jobban megismerhettem Magyarországot. A Füredi Fordítóházban kreatív és baráti légkörben tölthettem el az alkotónapokat.” (Antonio Rivero Taravillo)

„Az ilyen program a kultúra megismerésének egy igaz formája. Sokat tanultam a diákoktól, akikkel találkoztam és remélem, adtam is számukra… Igazán jó elegye volt a munkának és a tartalmas feltöltődésnek ez a néhány itt töltött nap.” (Guy Helminger)

„Verseim írásakor a Fordítóház (ó, azok a csodás könyvek minden nyelven!) és a gyönyörű balatoni táj inspirált. A tájak, találkozások és irodalmi felfedezések gyakran késleltetett hatást is kifejtenek, hetekkel később születik egy vers vagy egy regény, amelyről korábban elképzelésem sem volt... Az olasz- és franciaszakos diákoknak tartott órák meghatározó élményt jelentettek számomra. Az itt töltött napok hangulata, az emberi találkozások, Veszprém műemlékei, a Balaton és környéke, a helyi konyha kincsei – maga a költészet…” (Gérard Cartier)

Hozzáférhetőség

Amennyiben nehézségekbe ütközik oldalunk böngészése során, válasszon az alábbi hozzáférhetőségi lehetőségeink közül!